Це був день шалених емоцій, спілкування і нового досвіду. Програма конкурсу передбачала:
9:30-10:00- Реєстрація учасників
10:00-12:00- Виконання конкурсного завдання
12:00-12:30- Перерва для налаштування на правильну хвилю
12:30-14:00- Сесія доповідей
14:00-15:00- Обід
15:00-16:00- Інтерактивне завдання
16:00- 17:00- Вручення нагород
Я дуже рада, що взяла участь у цьому конкурсі. Окрім здобутого диплому фіналіста, я відкрила для себе багато нового і спробувала свої сили у перекладознавстві. Я зустрілася з представниками українського дубляжу фільмів і комп’ютерних ігор, дізналася деталі їхньої роботи. Під час інтерактивного завдання ми вирішували проблему боротьби зі стресом. Я відвідала три лекції і кожна з них була неймовірно цікавою.
Хочу подякувати організаторам конкурсу за такий чудовий інтерактив, незабутні враження та неповторні емоції. Переклади проводяться з різних мов, таких як : англійська, німецька, французька, чеська, португальська, польська, тож раджу кожному спробувати себе. Ви в жодному разі не пошкодуєте, а здобудете нові знання, досвід і корисні знайомства.
Також висловлюю подяку керівництву та адміністрації університету за фінансову підтримку.
Інформацію підготувала: Лабур Юлія Романівна, студентка групи НА 31 факультету іноземних мов