Ведучих – третьокурсниць факультету іноземних мов Діану Ничипоренко та Діану Міланець – доповнював відеоперегляд. Історик Олексій Лейберов демонстрував цитатник засновника комуністичної партії Китаю і багаторічного керівника держави Мао Дзедуна, котрий ще й вірші писав. Їх прочитав рідною мовою ВАНГ ЖІБІН. А виконані ним китайські пісні наблизили до нас краєвиди й архітектурні пам’ятки, занесені в список ЮНЕСКО.
Доцента кафедри прикладної лінгвістики Євгена Плотнікова, котрий бачив їх зблизька, а не на екрані, дивували масштаби розвитку цієї країни й неординарне, незвичне для нас розв’язання економічних, соціальних і культурних проблем.
- Що знають китайці про Україну? – запитували ми в нього.
- Інтерес до європейських країн закладений в освітні програми, але він невеликий.
Побачене й почуте викликало зацікавлення. Для всіх, хто хоче розширити свої знання бібліотекар Юлія Рожок зробила огляд літератури, виставленої на спеціальному стенді. Найцінніша книга про Китай, що зберігається у фондах бібліотеки – це амстердамське видання 1667 року, придбане директором Гімназії вищих наук князя Безбородька Іваном Орлаєм.
Організатори заходу, зініційованого завідувачкою відділу обслуговування Галиною Осіповою, надіються, що їхні дослідження продовжать студенти. Юлія Міхієнко і Юлія Рябуха допомагали нам засвоювати найпростіші та найнеобхідніші китайські вислови.
У Ярослави Шекери, ніжинки з походження, інтерес до Китаю з’явився в дитячому віці через витинання. Після школи дівчина вивчала китайську мову та літературу в китайських вишах, перекладала давніх китайських поетів на українську мову, і це вплинуло на її власну поетичну творчість. Автор цих рядків прочитала присутнім переклади та вірші Ярослави Василівни, сьогодні вже науковця, викладачки Київського національного університету імені Тараса Шевченка.
Ми відчули Китай ще й на смак через печиво з побажаннями.
Надія ОНИЩЕНКО
Фото Віталія ПЕТРУШЕНКА