Привітати Олександра Гадзінського з виходом його збірки прийшли колеги по перу, друзі: Олександр Вадимович Забарний, Віктор Харитинович Абузяров, Тетяна Олексіївна Сидоренко, Юрій Іванович Бондаренко, Оксана Миколаївна Капленко, Леонід Михайлович Кнорозок та інші шанувальники поетичного слова, а також студенти філологічного факультету. В такій теплій душевній компанії автор поділився спогадами про своє книжкове дитинство і юність, згадав історію кохання своїх батьків, а також зачитував вірші зі збірки, куди увійшли поезії, написані раніше та нові. Як зазначив Олександр Забарний – це довгоочікувана зустріч, автор ретельно шліфував кожне слово, кожну риму. «Непересічний поет з власним неповторним обличчям» - так охарактеризував автора Олександр Забарний.
Юрій Іванович Бондаренко відмітив, що кожне слово збірки щире, правдиве, лягає на душу. В поезіях автора відчувається глибинна суть. Переклади – ще одна грань творчості Олександра Євгеновича. Книга складається з трьох розділів: два розділи поезій, а третій – переклади з п’яти мов: польської, російської, білоруської, болгарської та англійської. Оригінал і перекладений текст у збірці розміщені поруч, тим самим кожен читач може оцінити бездоганні переклади.
Багато теплих слів та побажань звучало на адресу автора. Гості бажали Олександру Євгеновичу натхнення, сил та наснаги, а він висловив сподівання, що вірші знайдуть свій шлях до читачів.