Факультет філології, історії та політико-юридичних наук

Деканат

Кафедра української мови, методики її навчання та перекладу

Кафедра літератури, методики її навчання, історії культури та журналістики

Кафедра прикладної лінгвістики

Кафедра германської філології та методики викладання іноземних мов

Кафедра всесвітньої історії та міжнародних відносин

Кафедра історії України

Кафедра політології, права та філософії

Лабораторія лінгвокультурології

Новини факультету

Контакти

Добігла кінця редакторсько-перекладацька (виробнича) практика студентів 3-го курсу спеціальності 035.01 Філологія (Українська мова та література). На цій програмі вона відбувалася вперше, проходила протягом чотирьох тижнів на базі двох закладів: спочатку у ФОП Видавець Лисенко М. М., потім – у Центрі гуманітарної співпраці з українською діаспорою Ніжинського державного університету імені Миколи Гоголя. Без сумніву, практична підготовка є важливим компонентом освітнього процесу, адже передбачає закріплення й поглиблення знань у професійній сфері, набуття досвіду застосовувати теоретичні настанови в стандартних і нестандартних ситуаціях, вироблення багатьох соціальних навичок. Із цими завданнями практиканти Анна Євтушенко та Артем Кириченко впоралися на високому рівні, про що тепер, після напруженого, відповідального, сповненого подій періоду, можна говорити з певністю. Як же відбувалася практика? Чим запам’яталася?

У перший день, 13 травня 2024 р., традиційно відбулася настановча конференція, на якій було обговорено загальнометодичні питання щодо проведення практики, а далі – знайомство з виробництвом, справжніми професіоналами й робочий вир.

Людмила Лисенко, керівник практики у ФОП Видавець Лисенко М. М., має великий досвід роботи, глибокі знання про редагування й видавничу справу, тому детально й кваліфіковано ознайомила студентів з усіма етапами редакторської підготовки авторського оригіналу книжки до друку й різними технологічними процесами поліграфічного виконання книжкової, журнальної та газетної продукції. Упродовж двох тижнів вона надавала якісні консультації щодо літературного й технічного редагування текстів, меж втручання редактора в авторський текст, аналізувала результати індивідуальної роботи практикантів, ділилася професійними секретами. Не залишилися осторонь й інші працівники видавництва: підтримували порадами, раділи з перших успіхів студентів.

Надія Онищенко, керівник практики від Центру гуманітарної співпраці з українською діаспорою, професійний журналіст і редактор, також приділила належну увагу здобувачам: ознайомила з місією Центру, формами виконуваної роботи, пов’язаної з філологічною галуззю; з концепцією періодичних видань, які курує цей структурний підрозділ університету; розповіла про важливість культурно-просвітницької діяльності в середовищі української діаспори. Працівники Центру надавали необхідні консультації щодо роботи з авторами, добору матеріалу та його редакторського оброблення; залучили практикантів до відвідування заходів і написання інформаційних заміток; аналізували виконані завдання, надавали слушні рекомендації.

Студенти самостійно виконували літературне й технічне редагування авторських оригіналів – запропонованих у видавництві та Центрі розділів книжки про ніжинських лікарів, кількох шпальт газети «Український дім»; практикували у коректурі верстки, редагуванні наданого методистом комп’ютерного перекладу тексту. На зустрічах із керівниками від базових закладів та методистом із фаху відбувалося обговорення результатів виконаних завдань.

З метою поглиблення знань і практичних навичок студенти взяли участь в екскурсії у видавництво НДУ імені Миколи Гоголя, яку провели Вікторія Косяк та Ірина Борис; у практикумі з редагування й верстки, проведеному Дар’єю Даценко, фахівцем відділу виховної роботи, соціокультурної діяльності та промоції НДУ імені Миколи Гоголя, редактором газети «Alma Mater»; у тренінгу «Як редагувати й верстати газету» фахівця Центру гуманітарної співпраці з українською діаспорою НДУ імені Миколи Гоголя Дарії Бобрик.

Пізнавальним було й відвідування та обговорення культурно-просвітницького заходу, організованого Центром гуманітарної співпраці з українською діаспорою, – презентації книжки «Ніжинське шістдесятництво: Леся Коцюба» (укладачі Євген Луняк та Надія Онищенко). А ще практиканти отримали досвід написання, аналізу й саморедагування замітки про подію, захід. Матеріали Анни Євтушенко «Корисна практика» під керівництвом Надії Онищенко та Артема Кириченка «Тренінг «Як редагувати й верстати газету» від професіонала» в співавторстві з Надією Пасік опубліковано на сайті університету.

Здобуття та відшліфування навичок відбувається і в процесі систематичної самостійної роботи, пошуку інформації, перетворення її у власні знання. З огляду на це, практикантам було запропоновано ознайомитися з матеріалами сайту Асоціації українських редакторів і взяти участь в обговоренні висвітлених на ньому актуальних питань редагування й перекладу з методистом із фаху Надією Пасік.

Підбиття підсумків щодо редакторсько-перекладацької практики відбулося на конференції 13 червня 2024 р. Студенти прозвітували про виконану роботу, поділилися враженнями про набуті компетентності, найцікавіші й найскладніші моменти. Вони задоволені, що побачили діяльність видавництва й Центру зсередини, мали змогу спостерігати за роботою фахівців, почути від них побажання й рекомендації, самі спробували виконувати подібні завдання. Звісно, були й сумніви, і побоювання, але цілеспрямованість, бажання розвиватися, пізнавати світ і себе перемогли. Екскурсії, практикум, тренінг, спілкування, творча діяльність відкрили багато нового в галузі роботи зі словом та видавничою продукцією.

За відгуками керівників від базових закладів, практиканти належно впоралися із запропонованими завданнями, хоч формування професійних умінь та навичок, звісно, ще продовжується; виявили зацікавлення, творчість, відповідальність, уміння налагоджувати контакти, здатність застосовувати основні методи оцінювання й редагування текстів, навички використання сучасних технологій для пошуку інформації, перекладу, редагування, рецензування, роботи з текстами в програмах Word та InDesign.

Мету й завдання практики реалізовано, програмних результатів навчання досягнуто. Анна Євтушенко та Артем Кириченко активно долучилися до всіх форм роботи й реалізували всі завдання. Вітаємо їх із високими оцінками!

Відзначаємо професіоналізм, доброзичливість, сумлінну роботу керівників і всіх працівників названих базових закладів. Дякуємо всім за підтримку й надану допомогу! 

Надія Пасік, доцент кафедри української мови,

методики її навчання та перекладу, методист із фаху,

гарант освітньої програми 035.01 Філологія

(Українська мова та література) першого (бакалаврського) рівня

Контакти

16600, м.Ніжин Чернігівської області, вул.Графська, 2

Приймальна ректора: (04631) 7-19-67 

Приймальна комісія: (04631) 2-35-88

Приймальна комісія: +380977973948

E-mail: ndu@ndu.edu.ua

Повний телефонний довідник

Партнери

     

    

сайт Національного Еразмус-офісу uarenet  

Google Analytics Alternative